En las noticias relacionadas con la plaga de chinches que están sufriendo algunas partes de Francia, pueden verse frases como “Las chinches habrían infectado el 11 % de los hogares del país”, “Los chinches han infectado salas de cine y metros” o “Dos colegios se han infectado de chinches y han tenido que ser clausurados”.
Aunque ambos verbos coinciden en algunos de sus significados (‘invadir un organismo y multiplicarse en él’), con diferencias según qué es lo que invade al organismo, no lo hacen en todos los sentidos. Así, solo “infestar” alude a las acciones de ‘causar daños y estragos con hostilidades y correrías’, ‘dicho de los animales o de las plantas advenedizas, causar estragos y molestias en los campos cultivados y aun en las casas’ y, especialmente, ‘dicho de una gran cantidad de personas o de cosas, llenar un sitio’.
Lea más: Diagnosticado “hace”, “en” o “desde”: acá te lo contamos
Por ello, “infestar”, con ese, no “infectar”, es el verbo adecuado si se quiere decir que un parásito ha ocupado por completo un lugar, normalmente en forma de plaga, y causa por ello molestias o daños.
Complemento
Cuando se usa el participio, “infestado”, aquello que llena el sitio puede introducirse con un complemento con “de”: “¿Cómo limpiar tus aparatos electrónicos si están infestados de chinches?”. Como sustantivo derivado, la forma es “infestación”: “Los hoteles pueden convertirse en foco de infestación”.
Por tanto, en los ejemplos del principio lo recomendable habría sido escribir “Las chinches habrían infestado el 11 % de los hogares del país”, “Los chinches han infestado salas de cine y metros” y “Dos colegios se han infestado de chinches y han tenido que ser clausurados”.
La FundéuRAE (www.fundeu.es), promovida por la Agencia EFE y la Real Academia Española (RAE), tiene como principal objetivo el buen uso del español en los medios de comunicación.