Cargando...
Se trata de una antología trilingüe, con traducciones realizadas por la poeta Cecilia Adoue, argentina de nacimiento, pero radicada en París desde hace varias décadas. El libro, publicado por Editorial Arandurã, será presentado por el escritor Osvaldo González Real.
“Kirirî ñe’ê joapy - Échos du silence” comprende veinticinco poemas escogidos tomando en cuenta la obra poética completa de la autora, con un prólogo escrito por Delicia Villagra, la destacada lingüista paraguaya residente en Francia.
Cecilia Adoue, la traductora, es docente, poeta, trabajadora social y creadora de libros-objetos poéticos. Argentina de nacimiento, recibió una educación bilingüe castellano-francés, y ya residiendo en París, ha estudiado el guaraní en los cursos ofrecidos por Delicia Villagra y Capucine Boidin.
Este libro fue presentado en abril pasado en París, en la escuela INALCO (Institut National des Langues et Civilisations Orientales), donde se imparten cursos de guaraní, que ha dedicado sesiones especiales de estudio a la obra de Susy Delgado, y asimismo, en el marco del Coloquio Internacional sobre “Historias de la literatura y fragmentos de literaturas olvidadas: Mundos americanos en interacción” organizado por la Universidad Bordeaux Montaigne, de Burdeos.