Cargando...
Diálogos de la lengua guaraní es el título del volumen que aparece en adhesión al Año Internacional de las Lenguas Indígenas, mediante una publicación de la Secretaría Nacional de Cultura, en coedición con el Grupo Editorial Atlas. El acto tuvo lugar en el Auditorio Antonio Ortiz Mayans del Centro de Convenciones Mariscal López.
El ministro de Cultura Rubén Capdevila se refirió al significado de este aporte bibliográfico a las conmemoraciones de Paraguay en el año dedicado a celebrar las lenguas indígenas, en tanto que Iván González agregará su perspectiva en nombre de la empresa editorial. La presentación del libro estará a cargo de la escritora Susy Delgado. Diálogos de la lengua guaraní reúne una selección de artículos y ensayos realizada desde la Dirección de Publicaciones de la SNC, conjuntamente con el autor. El conjunto lleva una presentación del autor, que se inicia señalando: “Estos Diálogos de la lengua guaraní quisieran abrir la puerta a una conversación sobre temas que están en el centro de nuestras vivencias lingüísticas en Paraguay, cuyo plurilingüismo es considerable.
Tantos y aún más usos lingüísticos rebasan el esquemático y reductivo bilingüismo en el país. Además del guaraní y el castellano, hay una veintena de lenguas y variedades dialectales originarias que están amenazadas de extinción”. “Muchas de estas lenguas están desapareciendo en un ritmo alarmante –agrega el texto-, ya que las comunidades que las hablan sufren reubicaciones forzadas, desventajas educativas, pobreza, analfabetismo, migración y otras formas de exclusión social”. En los artículos y ensayos aquí reunidos, Meliá pasa revista al proceso de la lengua y la cultura guaraní desde la época de la colonia hasta las últimas décadas, con su aguda mirada de investigador que lleva más de 50 años estudiando esta materia. Así, en varios de estos textos, el autor advierte sobre la preocupante situación de lo que denomina la “deforestación lingüística” y reclama que el Año Internacional de las Lenguas Indígenas sirva para promover y proteger las lenguas nativas.
Trayectoria del autor
Bartomeu Melià Lliteres nació en Porreras, Mallorca (España), en 1932. En 1954, siendo ya sacerdote jesuita, se radicó en Paraguay, donde emprendió estudios sobre la cultura guaraní y su lengua. La Universidad de Estrasburgo (Francia) le otorgó el título de Doctor en Ciencias Religiosas, en 1969. Fue colaborador y discípulo de León Cadogan. Es investigador del Centro de Estudios Paraguayos "Antonio Guasch" y del Instituto de Estudios Humanísticos y Filosóficos. Convivió con los Guaraníes de Argentina, Bolivia, Brasil y Paraguay, así como también con los Kainganges y Enawené-nawé. En 1976, debido a su repudio público a la masacre sistemática de los Ache-Guayaki, fue forzado al exilio. Son numerosos sus trabajos y publicaciones sobre lingüística guaraní, historia social del Paraguay y etnografía. Entre los múltiples premios y distinciones que recibió, se pueden destacar: Premio Nacional de Ciencia 2004; el Premio Bartolomé de las Casas, 2011, y la Condecoración "Orden Nacional al Mérito Comuneros", 2012. Es Miembro de la Academia Paraguaya de la Lengua Española y de la Academia Paraguaya de la Historia.