Cargando...
Porque te la mereces, ¡esta página es exclusivamente para vos!
Hoy, analizamos fragmentos de diálogos de una película para aprender y entender el uso del inglés informal.
Lee los textos e intenta comprenderlos. Luego, lee las explicaciones de vocabulario. Finalmente, vuelve a leer el texto.
DONKEY: Shrek? Well, you know what I like about you, Shrek? You got that kind of I-don't-care-what-nobody-thinks-of-me thing. I like that. I respect that, Shrek. You all right. Whoa! Look at that. Who'd want to live in a place like that?
SHREK: That would be my home.
DONKEY: Oh! And it is lovely! Just beautiful. You know you are quite a decorator. It's amazing what you've done with such a modest budget. I like that boulder. That is a nice boulder. I guess you don't entertain much, do you?
SHREK: I like my privacy.
DONKEY: You know, I do too. That's another thing we have in common. Like I hate it when you got somebody in your face. You've trying to give them a hint, and they won't leave. There's that awkward silence.
kind of tipo de, clase de
I-don't-care-what-nobody-thinks-of-me no me importa lo que los demás piensan de mí.
Budget presupuesto
boulder roca, canto rodado
to give/drop somebody a hint lanzar una indirecta a alguien
to leave marcharse, irse
awkward incómodo, embarazoso
SHREK: Wake up!
FIONA: What?
SHREK: Are you Princess Fiona?
FIONA: I am, awaiting a knight so bold as to rescue me.
SHREK: Oh, that's nice. Now let's go!
FIONA: But wait, Sir Knight. This be-ith our first meeting. Should it not be a wonderful, romantic moment?
SHREK: Yeah, sorry, lady. There's no time.
FIONA: Hey, wait. What are you doing? You should sweep me off my feet out yonder window and down a rope onto your valiant steed.
SHREK: You've had a lot of time to plan this, haven't you?
FIONA: Mm-hmm. But we have to savour this moment! You could recite an epic poem for me. A ballad? A sonnet! A limerick? Or something!
SHREK: I don't think so.
FIONA: Can I at least know the name of my champion?
SHREK: Uh, Shrek.
FIONA: Sir Shrek. I pray that you take this favour as a token of my gratitude.
SHREK: Thanks!
FIONA: You didn't slay the dragon?
SHREK: It's on my to-do list. Now come on!
FIONA: But this isn't right! You were meant to charge in, sword drawn, banner flying. That's what all the other knights did.
SHREK: Yeah, right before they burst into flame.
to wake up despertarse. Levantarse se dice to get up.
to await something esperar algo
knigt caballero
bold valiente, audaz
be-ith Forma antigua de is
to sweep somebody recoger, alzar a alguien
off my feet de mis pies
yonder Forma antigua de over there (allá)
rope cuerda, soga
steed corcel
to savor something saborear algo. En inglés británico se escribe to savour.
Limerick poema humorístico de cinco versos
at least al menos, por lo menos
a token of gratitude un obsequio como prueba de agradecimiento
to slay somebody matar, asesinar a alguien
to-do list lista de cosas para hacer.
you were meant to... se suponía que tú...
to charge in atacar, embestir
sword drawn con la espada desenvainada.
banner flying con el estandarte flameando
to burst into flame quemarse, incendiarse.