Cargando...
Lino Trinidad Sanabria ha sido toda su vida un tenaz defensor del idioma guaraní y un ferviente luchador para que nuestra lengua nativa ocupe el sitial que le corresponde junto con el castellano como segundo idioma oficial. Como docente, una de sus mayores preocupaciones es la gran equivocación de que nuestro sistema educativo no asuma nuestro bilingüismo. “En nuestra política educativa pública no existió nunca la intención de corregir ese error. Siguen realizando la alfabetización de nuestros niños en una lengua que no es la materna”, explica.
En ese sentido, recalca que se sigue haciendo caso omiso a la recomendación técnica de la Unesco, de 1951, de alfabetizar a los niños en su lengua materna. “En su art. 77, la Constitución Nacional de 1992 toma esa recomendación, pero el Ministerio de Educación y Cultura sigue alfabetizando en castellano, sin tener en cuenta que entre el 87 y 90 % de los niños paraguayos tienen el guaraní como lengua materna y solo el 6 %, el castellano. Esta última sigue siendo privilegiada, mientras el idioma guaraní continúa discriminado en cuanto a la enseñanza, en contra, incluso, de una disposición específica de la Ley General de Educación”, enfatiza.
Según Trinidad, esto se debe a la creencia de que el guaraní entorpece el castellano. “Pero no es así. En todo caso, los dos se entorpecen, porque no asumimos nuestro bilingüismo. No se alfabetiza a los niños en su lengua materna. Para conocer cualquier otro idioma, se necesita aprender bien la lengua base”, puntualiza.
El Lic. Trinidad asegura que la docencia es la actividad que asume con mayor dedicación, aunque no es la única, dado que también ejerce la contabilidad y la pericia caligráfica. Está matriculado en la Corte Suprema de Justicia desde hace 45 años. “Como docente, enseño Lengua y Literatura Guaraní en las facultades de Filosofía, Derecho y Ciencias Sociales, ambas de la UNA”.
Pero su labor cultural no se ha limitado solamente a difundir el guaraní y nuestro bilingüismo en nuestro país, sino también en el Viejo Mundo. “Desde el 2002, esta tarea me ha llevado a promover nuestra lengua en algunas de las más célebres universidades europeas, como la Unitobler, de Berna, de Suiza; la Universidad Libre, de Berlín; Johannes Gutenberg, de Mainz; Münster y Eichstätt, en Alemania, así como las de Ámsterdam, Holanda; Lovaina, Bélgica; la Sorbona, Francia; Cataluña, Barcelona, en España”.
En América, como profesor invitado, organizó y dictó cursos especiales de lengua guaraní, bilingüismo paraguayo y enseñanza bilingüe en la Universidad de Unijui, de Río Grande do Sul, Brasil, en 1999. “Dicté conferencias magistrales sobre guaraní y bilingüismo paraguayo en la Universidad de Punta Porã, Brasil, así como bilingüismo de frontera en la Unioeste, de Foz de Yguazú, y en la Universidad Técnica del Beni, Bolivia”, cuenta.
Asimismo, fue invitado a París para la sesión especial de la Unesco para la conmemoración del Día Internacional de la Lengua Materna, y para el lanzamiento del Mapa Mundial de Lenguas en Peligro de Extinción. “En dicho lanzamiento tuve activa participación al plantear observaciones sobre datos del Paraguay en materia de lenguas en peligro”, refiere.
Y es claro que todo este prolongado trabajo en pro de la cultura le brindaría sus satisfacciones. A lo largo de estos años ha recibido muchas distinciones. Entre las más importantes está la que le concedió, en 1997, el lord mayor de Jerusalén por su aporte cultural en el marco de los 3000 años de la Ciudad Santa. “En el 2010, en nuestro país he sido declarado Hijo Dilecto de Asunción”, destaca. También ha sido galardonado por el Ministerio de Educación y Cultura en el 2012, y por el Senado, en el 2013. “El 28 de junio de este año la Cámara de Diputados me concedió la Orden Nacional al Mérito Comuneros”. Y el 20 de julio pasado, la Facultad de Filosofía UNA le otorgó un reconocimiento por su valiosa gestión y su gran aporte cultural a la comunidad educativa como profesor en la carrera de Letras.
Autor de 24 libros publicados en guaraní, castellano y algunos bilingües, entre los que se incluyen cuatro diccionarios guaraní-castellano y la traducción oficial al guaraní de la Constitución Nacional vigente, Lino Trinidad Sanabria es el ejemplo de dedicación de toda una vida a la cultura.
mpalacios@abc.com.py
Fotos ABC Color/Gustavo Báez/Gentileza.