Cargando...
–La mitad de los periodistas eran brasileños. El portugués es muy parecido al español. No tiene un gran mérito saber hablarlo. Conozco mucha gente brasileña de la parte agropecuaria que tiene campos aquí, gente de Mato Grosso do Sul, de San Pablo...
–¿Dónde aprendió?
–Con el negocio de los aviones, papá tuvo un flujo elevado de brasileños con él casi siempre. Con los contactos se hace más fácil, pero repito, no es difícil hablar portugués.
–¿Habla inglés?
–Hablo un poco. Tengo estudios desde los setenta. Puedo conversar pateando con un americano (sonríe).
–Y ¿alemán? Estuvo en el colegio Goethe...
–Cosas básicas. A pesar de haber estado en el Goethe no sé tanto. Mi hermana María Mercedes (la mayor) hablaba perfectamente el alemán. Ella entró en la sección de los alemanes. Yo no conseguí. Estaba en la sección B...