Cargando...
José Pérez Reyes es en la actualidad uno de los más reconocidos escritores paraguayos, con varios libros de relatos en su haber y con distinciones en el ámbito internacional; de ahí su elección como uno de los mejores creadores literarios jóvenes de Latinoamérica, en el marco de Bogotá 39, en 2007.
“Aguas y cúpulas” reúne veinte cuentos seleccionados por el propio autor, que exponen la capacidad creativa de Pérez Reyes. En estos cuentos el mismo enfoca temas tan diversos, como por ejemplo la condición humana en un mundo tecnologizado y cada vez más despersonalizado. José Pérez Reyes utiliza diversos recursos narrativos, entre los que no falta el humor que condimenta varios de los relatos en su justa medida.
Pérez Reyes, junto con autores recientemente publicados en esta colección como Javier Viveros y Mónica Bustos, forma parte de una nueva generación de recambio en la narrativa paraguaya.
“Un hecho que me parece esencial en José –afirma en el prólogo del libro que aparece hoy Bernardo Neri Farina– es que se asume a sí mismo como un escritor de su época, un cronista que va dejando preciso registro de una realidad que él ficciona como si solo buscara darle mayor contundencia en la memoria”.
Agrega que Pérez Reyes no duda en viajar al futuro (como en “Carnet de fiel consumidor”) “para otear mejor el presente, como tampoco duda en apelar a la descripción lenta adentrándonos con una intencionada morosidad en la historia a la que nos conduce para contárnosla con todos sus terribles matices (como en ‘Inundación’)”.
Según el prologuista, Pérez Reyes es hoy un referente de la literatura paraguaya; “tanto, que la literatura paraguaya actual no puede ser vista sin su presencia”.
Sus relatos figuran en numerosas antologías internacionales en Colombia, México, Cuba, Argentina, Chile, Portugal, España e Inglaterra.
En 2002, Pérez Reyes publicó su primer libro de cuentos, “Ladrillos del tiempo”. En 2003, “Ese laberinto llamado ciudad” fue publicado en Colombia, mediante el Convenio Andrés Bello. Parte de su obra fue traducida al inglés y publicada en Words Without Borders en 2011.