“Pívot”, con tilde y plural “pívots”

La palabra “pívot” se escribe con tilde por ser llana acabada en consonante distinta de “n” o “s”, su plural es “pívots” y es común en cuanto al género: “el pívot” y “la pívot”.

El pívot búlgaro David Kravish (c-i) del Unicaja en acción ante el pívot estadounidense Trevor Thompson (c-d), durante un partido de la Liga de Campeones entre el Unicaja y el Peristeri, en Málaga (Andalucia).Jorge Zapata
audima

En los medios de comunicación pueden encontrarse frases como “El pivot anuncia su retirada del baloncesto profesional”, “El pivot de 2,21 m está considerado como la mayor promesa del básquet desde que LeBron James fue número uno en 2003” o “La pivot nacida en Atlanta sumó 20 de los 66 puntos”.

Aunque el “Diccionario panhispánico de dudas” prefería la variante “pivote”, utilizada en países como Argentina y México, en el uso se ha fijado la grafía “pívot”, por lo que es la única recogida en el diccionario académico con el significado de ‘jugador de baloncesto cuya misión básica consiste en situarse en las cercanías del tablero para recoger rebotes o anotar puntos’.

Se trata de un sustantivo común en cuanto al género: “el pívot” y “la pívot”. Respecto al plural, se recuerda que los sustantivos terminados en consonantes distintas de “-⁠l”, “-⁠r”, “-⁠n”, “-⁠d”, “-⁠z”, “-⁠j”, “-⁠s”, “-⁠x” y “-⁠ch”, ya se trate de onomatopeyas o voces procedentes de otra lengua, lo forman añadiendo “-⁠s”.

Así pues, en los ejemplos anteriores habría sido preferible escribir “El pívot anuncia su retirada del baloncesto profesional”, “El pívot de 2,21 m está considerado como la mayor promesa del básquet desde que LeBron James fue número uno en 2003” y “La pívot nacida en Atlanta sumó 20 de los 66 puntos”.

En cuanto a las formas “ala pívot” y “ala-pívot”, como indica la cuenta de X de la RAE, lo recomendado es utilizar la forma con espacio, por ser un compuesto asentado, aunque también resulta adecuado escribirlo en una sola palabra, “alapívot”: “Los 10 mejores ala pívots (o 'alapívots') de la Euroliga que serán agentes libres en 2023”, mejor que “Los 10 mejores ala-pívots de la Euroliga que serán agentes libres en 2023”.

Baloncesto o básquetbol

Finalmente, se recuerda que en las noticias dirigidas a España es preferible optar por la forma “baloncesto” y reservar “básquetbol” o “basquetbol”, así como la forma abreviada “básquet”, para las destinadas a Hispanoamérica y los Estados Unidos, por ser las más frecuentes en estas áreas; además, al hablar de los jugadores, se pueden usar las palabras “baloncestista” y “basquetbolista”.

La FundéuRAE (www.fundeu.es), promovida por la Agencia EFE y la Real Academia Española (RAE), tiene como principal objetivo el buen uso del español en los medios de comunicación.

Lo
más leído
del día