Romeu apuntó que Reporteros Sin Fronteras le ha encargado la traducción al castellano de la edición del semanario satírico que ha salido hoy a la venta en Francia, una semana después del atentado que causó doce muertos entre los empleados de la publicación, incluidos cuatro dibujantes.
Romeu aseguró que la versión francesa le llegó en cuanto salió de la redacción para ir a la imprenta y que le han dado 48 horas para traducirla.
“Creo que habrá primero una edición en Internet y parece que saldrá el sábado que viene”, añadió el dibujante.
Reporteros Sin Fronteras se ha encargado de repartir la revista entre los traductores y la intención es que se pueda leer en “dieciséis idiomas diferentes lo antes posible”, según Romeu.