Ibrahim Nasrallah: La guerra en Gaza “es una vergüenza mundial”

Madrid, 6 dic (EFE).- La guerra en Gaza “es una vergüenza mundial” en pleno siglo XXI, lamenta el escritor jordano de origen palestino Ibrahim Nasrallah.“Tenemos que movilizarnos para salvar al pueblo de Gaza antes de que la vergüenza nos persiga para siempre”, asegura a EFE el poeta y novelista nacido en Jordania de padres palestinos que huyeron tras la guerra entre árabes e israelíes de 1948.

audima

Nasrallah (Amán, 1954), que comenzó a escribir de adolescente en el campo de refugiados en que creció hasta convertirse en uno de los autores en árabe más leídos, estuvo recientemente en Madrid, donde participó en una serie de actividades con motivo de la traducción al español, por primera vez, de dos de sus libros.

Una postura valiente

El autor evoca “Crónica de una muerte anunciada” del colombiano Gabriel García Márquez para describir lo que ocurre en la Franja de Gaza con la guerra entre Israel y Hamás.

Ante la que “son pocos los países valientes como España, su posición significa mucho para el pueblo palestino”, comenta sobre los choques diplomáticos entre los gobiernos israelí y español al cuestionar éste cómo actúa Israel sobre la población civil en Gaza.

El apoyo del presidente del Gobierno español, Pedro Sánchez, a la creación de un Estado palestino muestra una postura “valiente”, frente a la de muchos países que “no se atreven a decir la verdad”, subraya.

“Su posición significa mucho para el pueblo palestino”, sentencia el autor cuya obra se inspira en la historia de la lucha en Palestina: “Tenemos que trabajar para llevar nuestro relato, nuestra versión, al mundo”.

“Esta lucha que lleva más de cien años”, recalca, debe continuar por ese Estado palestino y para parar “este genocidio”.

“Estas matanzas diarias” desde hace más de sesenta días, después de que Israel declarara la guerra a Hamás tras el ataque del 7 de octubre de este grupo islamista en territorio israelí, “deben parar ya”, asevera.

La cifra de muertos en Gaza roza los 16.000, ademas de unos 7.000 que se estiman bajo los escombros y un éxodo sin precedentes de 1,8 millones de personas, tras declarar Israel la guerra a Hamás después del ataque con más de 1.200 israelíes muertos y 240 secuestrados.

Del árabe al español

“El tiempo de caballos blancos” y “Tierra de fiebres” son las dos primeras traducciones al español de su extensa bibliografía.

“El español siempre ha sido una lengua amiga de la lengua árabe” y estas traducciones “allanan el camino” para acercar la causa palestina al lector en español, comenta.

Pero “son escasas las obras literarias árabes que han sido traducidas al castellano”, aunque confía en que en un futuro cercano sean más.

Estas traducciones al español de sus títulos “llegan un poco tarde, pero más vale tarde que nunca”, pero Ibrahim Nasrallah espera “que sea solo el inicio para traducir más obras” del árabe.

Lo
más leído
del día