“La más alta tecnología”, no “la mayor alta tecnología”

MADRID. La secuencia “más alto”, y no “mayor alto”, es la adecuada para expresar una cualidad en grado máximo del sustantivo al que acompaña, como en “La más alta tecnología al alcance de todos”.

Imagen de referencia. LOs jugadores de Kansas City Chiefs demostraron el más alto nivel de rendimiento, ayer en el Super Bowl.065653+0000 ANGELA WEISS
audima

Pese a ello, en los medios se encuentran ejemplos como los siguientes: “Estos dos jugadores tienen méritos propios para estar en el mayor alto nivel”, “Esta cárcel se mantiene como la de mayor alta densidad de detenidos” o “Nuestros artículos están hechos de madera de la mayor alta calidad”.

El “Diccionario de la lengua española” define “alto” como ‘más elevado en relación con otro término inferior’, como en “Estos dos partidos son de alto nivel”. Por su parte, el “Diccionario panhispánico de dudas” señala que la forma de indicar que la elevación, el grado o la categoría es la máxima es con “más alto”: “Es uno de los teclados de más alta gama de la compañía”.

Es inadecuado, por tanto, emplear “el mayor alto” en lugar de “el más alto”, lo cual puede deberse a un cruce con secuencias donde “el mayor” por sí mismo ya indica una cantidad o calidad máxima del sustantivo: “Ha sido clasificada como la empresa con el mayor índice de exportación”.

Así pues, en los ejemplos del principio lo indicado habría sido escribir “Estos dos jugadores tienen méritos propios para estar en el más alto nivel”, “Esta cárcel se mantiene como la de más alta densidad de detenidos” y “Nuestros artículos están hechos de madera de la más alta calidad”.

La FundéuRAE (www.fundeu.es), promovida por la Agencia EFE y la Real Academia Española (RAE), tiene como principal objetivo el buen uso del español en los medios de comunicación.

Lo
más leído
del día